Omitir los comandos de cinta
Saltar al contenido principal
Inicio de sesión
Universidad EAFIT
Carrera 49 # 7 sur -50 Medellín Antioquia Colombia
Carrera 12 # 96-23, oficina 304 Bogotá Cundinamarca Colombia
(57)(4) 2619500 contacto@eafit.edu.co

Agencia de Noticias / Junio 2012 Internacionalización / Maravillas del español, una obra "especial" e inclusiva

EAFITAgencia de Noticias EAFITAgencia de Noticias EAFITHistórico noticias 2012Agencia de Noticias / Junio 2012Internacionalización / Maravillas del español, una obra "especial" e inclusiva

Maravillas del español, una obra "especial" e inclusiva

​​

Sonidos, modismos, vocablos se escucharon en la presentación de Maravillas del español. Es un libro que aborda este idioma con una mirada panhispánica.
• Promover la enseñanza de este idioma desde un ámbito panhispánico es el objetivo de esta colección multimedial de la Dirección de Idiomas, que se presentó el jueves 31 de mayo.
• Ana Beatriz Chiquito, una de las autoras, señaló que la obra es una forma de ver el español como lengua común de varias culturas. Este resultado es posible luego de seis años de un trabajo multidisciplinario. 

Son varias las preguntas que Jaime Naranjo Hernández, coordinador académico del programa de Español para Extranjeros de EAFIT, se hace frente a este idioma, el segundo más hablando del mundo después del mandarín y el que, según el Instituto Cervantes, cuenta con cerca de 14.000.000 de aprendices.

¿Qué enseñar?, ¿qué variedad del español enseñar? ¿El de España, el argentino, el mexicano, el colombiano? Ahora, ¿qué del idioma enseñar?, ¿su estructura, su ortografía, su pronunciación, su vocabulario?, es decir, ¿solo su parte formal?

Las inquietudes de Jaime continúan, como por ejemplo, ¿cómo enseñarlo? O, ¿qué aspectos de la cultura incluir?, ¿el español de Cervantes, el de Santa Teresa, el de Benedetti, el de los periódicos y los medios masivos de comunicación?, ¿el de los blogs?, ¿el del señor que vocifera los aguacates maduros a la hora del mediodía?, ¿el de Escalona, el del tango, la salsa o el reggaeton?

El profesional hizo públicas estas preguntas la noche del jueves 31 de mayo, en la presentación de la colección Maravillas del español, un compendio de cuatro libros de seis capítulos que realizó la Dirección de Idiomas de EAFIT.

La obra tiene como propósito hacer cercana la enseñanza de esta lengua. Así, las inquietudes del coordinador del programa estaban referidas a la planificación de esta iniciativa, que sumó seis años y medio de trabajo interdisciplinario.

No obstante, el académico llegó a una conclusión que compartió con todos los presentes: “De todo ello, se decidió incluir, sí, el español de Cervantes, pero también el de Carlos Fuentes, el de García Márquez, el de Pombo, el de Vargas Llosa, el de Violeta Parra, el de Mistral, Benedetti, Borges, Cortázar, Neruda, el idioma de Lucho Gatica y sus boleros, la salsa(…), es decir, un idioma que trasciende la territorialidad y ascienda a las esferas de una cultura avasalladora: un español panhispánico… una lengua que une lo diverso”.

Se habla español

En esa misma línea, Juan Luis Mejía Arango, rector de EAFIT, considera que la creación de esta colección es un gran aporte, pues se trata de la primera obra panhispánica, que incorpora el español de todos los países y regiones que lo hablan. “Es una proyección de la Dirección de Idiomas, que se consolida como un epicentro de esta lengua en la ciudad”.

También, Juan Guillermo Arango Vásquez, director de Idiomas de EAFIT, destacó el esfuerzo hecho por los profesionales que trabajaron en su creación, quienes le dieron vida a la obra, que incluye textos guías, manual de actividades, un CD de audio para ejercicios de comprensión de escucha y una página de apoyo en la web que aún está en ajustes.

La colección fue liderada por Jaime Naranjo, de EAFIT, y por Ana Beatriz Chiquito, de la Universidad de Bergen (Noruega). También participaron Rosaura Gómez y Dora Álvarez, del programa de Español para Extranjeros de la Universidad. Se contó, así mismo, con el trabajo de Martha Restrepo, coautora de la historia, específicamente en el guión.

Y es que los asistentes a la presentación pudieron darse cuenta de la magnitud de este proyecto editorial.

La participación de profesionales de diferentes áreas como lingüistas, filólogos, ingenieros de sistemas, diseñadores y editores; la concepción como obra pluricultural; la inclusión de componentes multimediales, entre estos una audionovela; la conjugación de lingüística y cultura; y el vacío que llena, pues el español que se enseña por lo general se apoya en textos solo del que se habla en España, son algunas razones que Juan Guillermo Arango enumeró para decir, con orgullo, que Maravillas del español es una “colección especial”.

En el acto también se pudieron conocer a los tres “protagonistas” de la historia de los textos, es decir, a los personajes ficticios que llevan el hilo conductor, en este caso tres estudiantes que recorren a Hispanoamérica con el fin de realizar su tesis de maestría.

Tesoros, encuentros en el Darién, ballenas, playas, restaurantes y visita a universidades y ciudades sirven como excusa para adentrarse en el idioma. 

Maravillas del español es, entonces, una colección que aborda, de manera didáctica y práctica, las particularidades de la lengua con las variantes propias que de este se derivan en los diferentes países de Latinoamérica. Sin duda, es un texto guía capaz de llenar el vacío existente en la metodología de docencia de la lengua.

Así lo ve Rosaura Gómez, coautora del texto, quien aseguró que el proyecto, único en el país, tiene un impacto significativo en el proceso de inducción del idioma.

“Anteriormente teníamos como base los textos producidos en España, y aunque son muy buenos y cumplen con todos los requisitos, no se ajustan a nuestras necesidades”, señaló la profesora, quien resaltó que son muchas las variaciones existentes en términos de vocabulario, pronunciación y estilo entre los diferentes países hispanohablantes.

Por su parte, para Ana Beatriz Chiquito, líder de esta iniciativa conjunta entre EAFIT y la Universidad de Bergen (Noruega), el principal aporte que la colección le hace a la enseñanza del español en el mundo es la visión inclusiva del idioma.

“Enseña la lengua y las culturas de todos los países de habla hispana. El hecho de que el estudiante recorra en el texto todas estas naciones, a través de narrativas entretenidas y culturalmente ricas, le permite usar lo que aprende de inmediato en cualquiera de los sitios en los que se habla español”, destacó.

Durante la presentación se hizo conexión directa con Noruega, España y los Estados Unidos, países en los que se encuentran algunas de las autoras del texto.

Las profesionales destacaron la importancia de que ahora esta lengua pueda enseñarse desde la universalidad y de que el mundo conozca a qué suena este idioma, sus vocablos y por qué se asocia, según sus aprendices, a palabras como baile, colores, gente amable, América Latina, salsa… Eso es el español.


Mayores informes
Juan Guillermo Arango Vásquez
Director de Idiomas de EAFIT
Teléfono: (57) (4) 2619500 Ext. 9515
Correo electrónico: jgarango@eafit.edu.co   ​
Última modificación: 11/11/2015 18:12